Обратил внимание на то, что очень много спама приходит из страны Иня и Яня. Кстати, если интересна статистика, на ящик приходит по письму (спаму) в минуту, потому приходится забирать лишь через яндекс, ибо имеющийся фильтр на сервере не справляется. В частности, выяснил, что яндексовый фильтр с китайским спамом тоже плохо борется. Но я не о спаме.
С удивлением обнаружил, что rom.by достаточно популярен в Китае, а главный тамошний поисковик baidu.com по запросу 'ROM' вообще выдает ромбай вторым. Сложно понять, что им здесь может быть интересным. Однако не учитывать запросы пятой части человечества тоже не правильно. Потому предложение к владеющим китайским (если вдруг такие найдутся) - объясните, что их интересует, собственно? Может, можно будет перевести главные популярные статьи по переделке старых плат, ведь если я правильно понимаю, то средний представитель поднебесной не отличается особым достатком, потому старые компьютеры явно могут быть в ходу и статьи по старому железу окажутся востребованными. Хотя, совсем ничего не зная об особенностях китайского hi-tech могу в корне ошибаться.
В общем, хотелось бы услышать, что Вы думаете по этому поводу? В том числе просто в "общем смысле", имея в виду реальное текущее положение в Китае и его интернет сообществе. А также в проекции на ремонт и просто специализацию нашего сайт-форума.
Полагаю, что друзья китайцы в массе (достаточно технически образованной, естественно) неплохо владеют русским языком.
То, что можно извлечь из нашего форума для своих практических
целей, они уже извлекли, извлекают и будут извлекать, причем со скоростью нам недоступной. Причина: вместо того, чтобы начинать
дело с эффектных обсуждений перспектив будущего проекта "за
кружечкой пенного" (icbook) :twisted: они сразу берутся за дело со
всей предприимчивость, своиственному этому древнему и талантливому народу. Чисто наш принцип "Понты дороже денег" там
не работает
Короче, менталитет там совершенно иной, понять его проще изучив хоть немного их культуру и историю.
Кстати, Китай - страна вполне умопостигаемая, в отличии от нашего возлюбленного отечества 8)
А нельзя разве поставить счётчики или фильтры и
смотреть, какие темы их больше интересуют, потом
делать выводы.
А может, смотрят, где и что горит и глючит и сразу
вносят изменения в следующие модернизации плат.
Михаил.
Смутно помнится - в Китае русский в школе читают (или не так давно читали). Если перевести на себя (мне - читали английский) - то после школы "отличники по русскому + шарящие в компе" вполне адекватно воспринимают статьи.
И перевод - нужен не на китайский. Нормального английского - вполне достаточно. Давеча общался с СЕВЕРОкорейцами (компьютерщиками) - с русским у них плохо (хотя есть сильное подозрение, что прикидываются), а по английски - вполне себе...
И значки с Ким Ир Сеном у них на груди...
А кому счас легко...
C одной стороны, верно, английский - "просто" нужен, это понятно. Тут никто не спорит, однако перевод имеющихся статей требует не только "просто английского", а еще и технического английского, при этом все это помноженное на знание тонкостей, собственно, того, что описано в статье. Именно поэтому сложно перевести имеющееся (т.е. даже на английский).
С другой стороны, я хотел отметить именно про то, что в Китае "свой" интернет, т.е принципиально другой. Заметьте, набираем и в гугле и в яндексе и в какой альтависте "3Dnews" - получаем на первой ссылке вполне логичный и "законный" 3dnews.ru. В "baidu.com" его нет в помине (может и есть на какой двадцатой странице - так много не листал, это уже не важно). Потому и стало интересно - почему мы у них есть? И в продолжение - можно ли это как-то использовать на общее благо?
Такой же значок хочу
Выход обычно есть. Но он не работает.
В свое время японцы очень активно использовали материалы нашего журнала "Изобретатель и рационализатор" в своих целях, у нас то,
как я уже писал "понты дороже денег", поэтому никого не пуЩАем, а
у них ситуация обратная, главное результат.
Полагаю, что с нашим форумом у китайцев подобные отношения, это для них источник полезной в техническом и экономическом смысле информации. Вступать с нами в диалог им смысла нет, им нужно получать информацию, что ини и делают, а вот делиться им не надо, это потеря денег, там знания приносят деньги, а у нас геморой
Кому также интересно узнать подробней про "байду" :
lingvochina.ru/computer/76
Добавлено спустя 2 часа 21 минуту 22 секунды:
Никто не знает - есть ли переводчик на китайский? Или всяким стилусам это не под силу? Может, у кого есть знакомый китайский хакер-железячник с хорошим знанием русского?
переводчик есть - бабельфиш: babelfish.alavista.com и на китайский он переводит. за качество не ручаюсь, но обратный перевод вполне вменяемый.
Аццкий ромбовод {:€
Я пока не волшебник - я только учусь! :-P
>Такой же значок хочу
Хе, им даже свои бабки из страны вывозить нельзя. Коллега монеты собирает - обломался. А за значок, если прое..т - им, видать, совсем секир-башка будет...
А кому счас легко...
Фирма, в которой я работаю закупает товар в Китае, это ручной строительный инструмент, Есть у нас и человек владеющий китайским,
к счастью, он еще и системный администратор, уровень его мне неизвестен, и любит собирать компьютеры, но плохо.
Могу попытаться связать Вас с ним, но никакие результаты не гарантирую, если он что-то по части компьютеров и делает, то с чудовищными проволочками.
Отправить комментарий